Eine gelungene Übersetzung liest sich angenehm und klingt wie ein Originaltext.
Mit einem hohen Maß an Sprachgefühl und kulturellem Hintergrundwissen biete ich Ihnen stilsichere und fachgerechte Übersetzungen Ihrer Dokumente und Fachtexte sowie des schriftlichen Begleitmaterials rund um Ihre Konferenz.
Gern stehe ich Ihnen auch für Lekoratsarbeiten zur Verfügung und überarbeite bereits übersetzte Texte oder überprüfe diese auf Rechtschreibung, Grammatik, Stil, Übereinstimmung mit dem Ausgangstext und Verständnis.
Jeder Text ist anders – das Honorar für eine Übersetzung berechne ich daher entweder pro Wort oder pro Zeile, abhängig vom Schwierigkeitsgrad bzw. Fachgebiet sowie dem Umfang des Ausgangstextes. Schicken Sie mir einfach den zu übersetzenden Text zu und ich unterbreite Ihnen ein individuelles Angebot.
"Der Unterschied zwischen dem richtigen
Wort und dem beinahe richtigen
ist
derselbe Unterschied wie zwischen dem Blitz und einem Glühwürmchen."
Mark Twain